Bainak, kostilla eta letxefrita
Gaztelaniaren mailegu zuzen-zuzenak diren berba asko dago Eibarko
lexikoan, duda barik, baina Leitzan baino erdarazko lexiko gehiago?
Zegaman baino gehiago? Ez dut uste. Neurketaren batekin demostratzen
didaten arte, ez dut sinetsiko.
Eibartarron erdarakadena gogoratzen digun pelma bakoitza betiko termino
horiekin etortzen zaigu: kaballua, bentania... Bai, eta zer? Ez ote
dago bere herrian tamaina horretako eta kalitate bertsuko lexiko
multzoa? Delako akusatzailea giputza bada, behintzat, prest izaten dut
erantzuna eskura: Aizu, Gipuzkoako Beterriko taberna jator batean jan
daiteke menu hau, bainak, kostilla eta letxefrita. Eibarren halakorik?
Mesedez! Lekak, saiheskixa eta pellak.
*Luistxok posturia galdu, eta artikulu bat zor zestan blog honetan. Hementxe zorra kenduta :-)
Amatiño' esaten deuanaz najak konforme baina ez nagoena konforme dok ze direla "erdarakadak" hitzak zeintzu datoz beste hizkuntzetatik, tik erdararak.
Hartzea edo edukitzea txartzat, negativotzat datorrena kanpotik esaterako orain, niretzat ba' dituk euskarazko berbak osoro, guztiz eta totalki "kaballua" eta "bentanea" (ventanea, mentanea). Bestela, noiz eskatzen dugun whisky bat ote duk hori ere erdarakadea?
Gure artean dagoela lar etymologista merke, hori dok gauzea. Gainera esan, bidenabar, ze niri asko gustatzen jat Eibarko euskeria, horko euskara traditionala, beti gustatu izan jatak gaztetarik.