Edukira salto egin | Salto egin nabigazioara

Tresna pertsonalak

Eibarko peoria, San Blasa baino hobia
Hemen zaude: Hasiera / Blogak / Joana Albret

Nafarroa eta Euskadi Justiziako lanetan elkarrekin

albret 2008/10/06 20:02
Orain arte liburutegi eremuan zaila egin zaiguna Justizian posible izan da

Jaurlaritzak eta Nafarroako Gobernuak epaitegietarako teknologia partekatuko dute

Joseba Azkarraga Eusko Jaurlaritzako Justizia sailburuak eta Javier Caballero Nafarroako Gobernuko Justizia kontseilariak hainbat informatika elementu partekatuko dituzte.

Eusko Jaurlaritzak Nafarroako epaitegiei kontrol lanak erraztuko dieten eta funtzionarioei lagungarri izango zaizkien 636 prozedura eredu utziko dizkio Nafarroako Gobernuari. Eta baita jurisdikzio arloko 18.903 tramite eredu ere. Nafarroako Gobernuak, bestalde, zinpeko epaiketei lotutako kudeaketa egiten lagunduko duen informatika aplikazioa utziko dio Jaurlaritzari.

G. L.

TK 19

albret 2008/09/15 10:59
Nafarroako Liburuzainen Elkarteak TK aldizkariaren zenbaki berria argitaratu du

 

http://www.asnabi.com/TK_archivos/TK_19/tk-19.pdf Helbide honetan kontsulta dezakegun aipatutako Nafarroako liburutegiei buruzko aldizkari interesgarria.

 

Aldizkaria atalez atal kontsultatzeko ASNABIren helbidean sar gaitezke. http://www.asnabi.com/TK_19.html

 

G. L.

Roberto Kerexetaren elkarrizketa

albret 2008/08/08 09:25
Roberto Kerexeta eibartarrari katalogazio arauri buruz egindako solasaldia

 

RobertoKatalogazio arauen helburuak?

Hasteko esan beharra dago egindako lana nagusiki Espainiako Kultura Ministerioak argitaratutako Reglas de catalogación liburuaren itzulpena dela, eta arauetako hainbat pasarte euskararen beharretara egokitu direla.

Halaber, euskal liburuzainek, euskaraz katalogatu ahal izateko, aspalditik eskatzen zituzten lan tresnak, batez ere bi gabezia azpimarra daitezke, euskarazko autoritate eta gai-sarreren datu-basearena eta euskaraz katalogatzeko arauena. Kultura Saila premia horri erantzuten saiatu da, eta euskaraz katalogatu ahal izateko beharrezko lan tresnak sortzen ari da (autoritate eta gai-sarreren katalogo elebiduna, katalogazio elebiduna). Eskuetan dugun lan hau ere, testuinguru horretan kokatu eta ulertu behar da. Lanaren helburua da liburutegietako dokumentu bibliografikoak euskaraz deskribatzeko liburuzainei eguneroko lanerako beharrezko lan tresna eskaintzea, liburutegietako katalogoak euskaraz kontsultatu ahal izateko; beraz, alde horretatik aurrerapauso handia da.

Halere, esan beharra dago emandako urratsa ez dela aski, eta etorkizunean beste arau batzuk euskaratu beharko direla. Hemendik aurrera benetako erronka honetantxe datza: batetik, autoritate, izenburu hautatu eta gai-sarreren euskarazko datu-basea osatzen eta eguneratzen jarraitzean, eta bestetik, euskarazko katalogoak sortzean.

Lan honekin aurrerantzean euskal liburuzainak euskaraz katalogatzera animatu nahi ditugu.

 

Nola sortu dira?

Prozesuari 2002ko udaberrian ekin zitzaion. Kultura Sailak IVAPeko eta EAEko liburutegi arloko elkarte eta liburutegi esanguratsuenekin (foru aldundietakoak, hiru hiriburuetakoak, Sancho el Sabio, HABE, Eusko Jaurlaritzaren Liburutegi Nagusia, Azkue Biblioteka, Euskal Herriko Unibertsitatea, Deustuko Unibertsitatea, Mondragon Unibertsitatea eta Joana Albret Bibliotekonomia Mintegia) bilera bat egin zuen euskaraz katalogatzeko arauak sortzeko batzorde bat eratzeko xedearekin.

Lehendabizi hartu beharreko erabakia izan zen nazioarteko zein arau itzuli behar zen adostea; eta luze eztabaidatu ondoren, Espainiako arauak itzultzea erabaki zen. Hurrena, beraien borondatez parte hartuko zuten erakundeak izendatu ziren. Ondoren, Kultura Sailak Ministeriotik itzultzeko baimena jaso, laneko metodologia eta kronograma zehaztu, eta 2002ko udazkenean lantaldearen lehen bilerarako deia egin zuen. Itzulpen lana IZOko itzultzaile eta terminologoek egin dute, eta liburuzainak euskarazko adibideak topatu, eta itzulpen lana egokitzeaz eta gainbegiratzeaz arduratu dira. Urtean gutxi gorabehera hiru bat lan-bilera egin izan dira kapituluen itzulpenak gainbegiratu eta aztertzeko. Azken sei hilabeteetan argitaratzeko lanak, orrazte eta maketazioa, egin dira.

Lana guk nahi baino gehiago luzatu da; kontuan izan behar baita liburu mardula dela (17 kapitulu, IX eranskin eta 600 orrialdetik gora), eta terminologia aldetik lan handia egin behar izan dela.

 

Zeintzuk izango dira arau hauetako erabiltzaileak?

Arauak liburutegietan gordetako dokumentu- eta material-motak (monografiak, eskuizkribuak, material kartografikoa, material grafikoa, proiektatzeko material grafikoa, musika inprimatua, soinu-grabazioak, mikroformak, filmak eta bideo-grabazioak, ordenagailuko fitxategiak, argitalpen seriatuak) deskribatzeko baliagarriak direla kontuan izanik, arauen erabiltzaile nagusiak egun euskaraz katalogatzen ari diren eta etorkizunean katalogatzeko asmoa duten liburuzainak dira; hortaz, berdin balio dezakete Renoko Euskal Liburutegiko edota Debako Udal Liburutegiko langileentzako.

Azken batean, zalantzarik gabe, arauon onuradun nagusiak liburutegietako erabiltzaile euskaldunak izango dira, liburutegietako katalogoak euskaraz kontsultatu ahal izango dituztelako.

Bestalde, gure hizkuntzaren normalizazio prozesuan beste urrats bat litzateke, eta baliagarriak izan daitezke ere beste hainbat arlotako profesionalentzat, besteak beste: kazetari, itzultzaile, irakasle, liburu arloko langile…

 

Zein erakundek parte hartu zuten?

Katalogazio arauak itzultzeko eta egokitzeko eratutako lantaldean IVAPeko Itzultzaile Zerbitzu Ofizialeko itzultzaileez gain, Kultura Sailaren koordinaziopean zazpi erakundetako liburuzainek hartu dute parte: Bilboko Udala; Donostiako Udala; Euskaltzaindiako Azkue Biblioteka; Eusko Jaurlaritzaren Liburutegi Nagusia; Nekazaritza, Arrantza eta Elikadura Saila; Kultura Saileko Liburutegi Zerbitzua, eta Eresbil.

 

Arlo honetan beste egitasmo batzuk badaude?

Une honetan hainbat proiektu daude abian:

Arauei dagokionez, Euskadiko Liburutegiaren Legea lantzen ari gara, eta horrek euskal liburutegi sistema egituratzen lagunduko du. Euskadiko Liburutegiei buruzko Legean (11/2007 Legea, urriaren 26koa), sortu zen Euskadiko Liburutegia.

Liburutegi publikoei dagokionez, kulturaniztasunari buruzko gaiak lantzen hasi gara, eta liburutegi zerbitzuak zabaltzeko kanpaina bat diseinatzen ari gara Euskadiko etorkinen taldeen artean.

Bestalde, Liburutegi Zerbitzutik gai berri bati heldu diogu, euskal ondare digitalaren gaiari hain zuzen ere. Gaur egun proiektu estrategikoaren aurkezpena prestatzen ari gara, eta euskal amarauna zaintzea izango du xede.

 

 

Administrazioaren artxiboa

albret 2008/07/17 11:42
AZKENEAN, Jaurlaritzak 9.400.000 euroko kreditua baimenduko du administrazioaren artxiboa hartuko duen eraikina kontratatzeko.

Azken Gobernu Kontseiluak Euskadiko administrazio publikoaren artxiboa hartuko duen eraikina eraikitzea erabaki du. Garaia zen! Urteak eta urteak generaman eskatzen instalazio eta sistema egoki propioa administrazio publikoak ekoizten dituen agirientzat. Berandu, baina lehendabiziko urratsak hasi dira ematen. Bertan, instalazio eta sistema egokiak aurreikusten dira artxiboaren kudeaketa eraginkortasunez gauzatu dadin. Eraikina Arabako Gamarrako Industraialdean altxatuko da.

Gerardo Luzuriaga

Katalogazio arauak

albret 2008/07/01 18:41
Aurrerapausoa bai, baina...

Aurrepausoa  eman omen dugu hemendik aurrera liburuak euskaraz katalogatzeko. 

2002ko urtean Euskadiko Liburutegi esanguratzuenek, Kultura Sailaren koordinaziopean, Espainiako Kultura Ministerioaren Reglas de Catalogación izeneko liburua itzultzea erabaki zuten, eztabaida luzeak eduki ondoren beste aukera batzuek baztertu zuten.

Ondoren, bitxia izan arren beste proiektuen alde  geunden partaide gehienekin lantaldea osatu zen, Kultura Sailaren koordinaziopean. Lehenengo momentutik  argi ikusi genuen Espainiako arauen itzulpena gure helburua ez zela beteko, hortaz, pasarte batzuek egokitu ditugu; baina,  pasarte hauek aldatzea lehendabiziko urratsa baino ez da izan, eta ETORKIZUNEAN EUSKARAREN BEHARRETARA EGOKITZEA BEHARREZKOTZAT JOTZEN DUGU.

Dena den, aurrerapauso izan da, eta hemendik aurrera euskal liburutegiek eskura izango dute euskaraz katalogatzeko arauak. Bukatzeko, esan beharra dago, proiektu hau Kulturaren Euskal Plana sortu baino lehen izan zela...

Gerardo Luzuriaga

 

Tabakalerako Mediateka

albret 2008/06/30 18:54
8.000 m2 Mediateka digitalerako, ondo deritzogu.

Irrikitan gaude ea zer izango den orain arte iragarri duten Tabakalerako mediateka zentroa. Zeintzuk izango diren bere funtzioak eta bere baliabideak

 

Alde batetik bitxia egin zaigu espazio espezializatu honetarako 8.000 m2 uztea, batik bat, aurreko proiektuetan Euskadiko Liburuegirako 1.500 m2 inguru esleitu zutenean.

 

Pozgarria da proiektu honi hain garantzi handia ematea, oraingoz, behintzat espazio aldetik. Proiektuaren zehazpenen zain gaude. Orain arte prentsan irakurri dudana hau izan da: “Nazioarteko Kultura Garaikidearen Zentroaren (Tabakalera) Mediatekak, berezkoak duen ikus-entzunezkoen alorreko dokumentazio zerbitzua eskaintzea gainera, bere baitan hartuko ditu kultura bisual garaikidearekin lotura duten Koldo Mitxelena Kulturunearen eta Artelekuko Dokumentazio Zentroaren funts dokumentalak eta halaber, Donostiako Udal Liburutegi Sareko beharrezkoak ikusten diren funtsak. «Herritarren informaziorako irisbideetan garaikidetasun eta zentralitate beharrei irtenbidea emango dien instantzia bakar bat lortzea da xedea», Azkarateren hitzetan. Gainera, Mediateka osatzea «egokia» den aztertuko dute, «Gipuzkoako lurralde historikorako eta / edo Donostiako hirirako irakurketa publikoaren sareko buru eginez».

 

Tabakalerak bere espazioetan dituen metro koadroak 26.659 dira. Hala banatzen dira metroak Tabakaleran: Ekoizpena (2.469 m2); Erakusketa (5.195 m2), Eztabaida / Prestakuntza (3.55 m2); Artxiboa / Hedapena / Mediateka (8.000 m2); Aisialdia / Zaharberritzea (980 m2); Harremanetarako espazioak (4.200 m2); Zerbitzu orokorrak (1.400 m2); Euskadiko Filmategia (3.020 m2); Etxepare Institutua (1.040 m2). Erreserban utzitako milaka metro koadro gehiago izango ditu eraikinak. Etorkizunean zehaztuko da haien erabilpena.

 

Gerardo L.

 

 

Henrike Knörr

albret 2008/05/02 22:47
Henrikek liburugintzaren alde ere eginkizun ugari egin ditu, hona hemen batzuek.

Henrike Knörren galera handia izan da, batik bat euskal kulturarentzat, baita euskal liburugintzarentzat ere. Lerro hauetan arlo honi buruzko ekarpen batzuek azpimarratuko ditut:

Euskaltzaindiaren Azkue Biblioteka Batzordearen kidea izan da.

1992 urtera arte Eusko Bibliographiaren kidea izan zen.  

Halaber, Gasteizko Antso Jakintsuaren Fundazioaren eta aldizkariaren aholkularia izan  da.  

Kultura eta liburugintza arloan gizon garrantzitsua izan da, besteak beste aipatzearren bi lan hauek nabarmenduko nituzke: “Eusko Bibliographia: unas puntualizaciones a Joseba Arregi” (1993) eta zer-nolako Euskal liburutegi Nazionala? (2000). 

Jakina da, ardura handia eduki duela eremu honetan eta oso kezkatuta izan dela euskal  Herriko liburutegien egoerari buruz, Azkue Biblioteka Batzordean ezagutu dugunok baiezta dezakegunez. Izan ere, bere azken asteetan Henrike bere liburutegia hornitzen ibili da. 

Ikus dezagun  Argia aldizkarian egindako elkarrizketa, non behin eta berriro aipatu zuen Euskal Herriko Unibertsitateko Liburutegiko proposatutako hobekuntzak: “Euskal Herriko Unibertsitatea gaztea da eta oraindik akats asko ditu. Aspaldi egin nuen kanpuseko liburutegi baten organigramarako proiektua, baina ez zen ezer egin.  Donostian berdin gertatzen da. Apunteen nagusikeriara bultzatzen ditugu ikasleak. Munduko zientziaren ikuspegia modu zabal batean ikusi behar dute eta hori liburutegian lortzen da, baina horretarako gutxienez 500.000 ale behar dira eta gu oso urrun gaude. Europan zehar bestelako garrantzia dute liburutegiek”. 

Gerardo Luzuriaga

 

 

HABEko liburuzaina

albret 2008/04/22 13:40
Diario Vasco egunkarian Imanol Irizarri egindako elkarrizketa. Badaukazue HABE Liburutegian gauza bitxirik? Gauza zaharren bat norbaitek emandakoa... Ez dakit ba. Niretzako, hemengo bitxikeriarik handiena zera da, jendeak edukitzen duela aurreiritzi bat liburutegi hau ezagutu aurretik, eta aurreiritzi horiek ez dutela sekula asmatzen. Esanda gero ere, jendea ez da jabetzen. Bitxikeria da, eta zailtasun handia.
Imanol Irizar 1981ean hasi zen lanean HABEn. Han hasi eta, berehala, liburutegi bat osatzen hasteko eskatu zioten. Eta ekin zion. Ikasketaz pedagogoa zen, baina liburuzain bukatu du. Duela gutxi komunikabideetan agertu da liburutegi hau, Euskal Herriko Unibertsitatearekin hi-tzarmena sinatu duelako eta. Ez da nolanahiko biblioteka: 35.000 liburu ditu eta 600 aldizkari, besteak beste.
 
 
- Txiripaz hasi zinen liburuzain.
- Pedagogia ikasi nuelako sartu nintzen hona. Liburu batzuk bazeuden eta esan zidaten biblioteka txiki bat osatzen hasteko. Gogoratzen naiz liburuetako bat Van Passel-ena zela, Enseñanza de idiomas a los adultos uste dut zuela izenburu. Lehenengo liburua izango zen, gaztelaniaz, hizkun-tzen didaktikari buruzkoa. Orduan ez zegoen ezer, ez euskaraz ez gaztelaniaz. 80ko hamarkadaren hasieran hasi ziren hizkuntzen didaktikari buruzko lanak publikatzen; ordurarte, intuizioz irakasten ziren hizkuntzak.
 
- Eta joan zinen liburutegia osa-tzen. Irizpide handirik gabe, pentsatzen dut.
- Ez, dena intuizioz. Eta gero zer eskatzen zizuten erabiltzaileek, horren arabera. Adibidez, zer eskatzen zizuten HABEko teknikariek, metodoak edo materialak sortzen ari ziren teknikariek. Begiratu zer zegoen beste hizkuntzetan eta saiatu ekartzen. Zer gertatu zen? Beste jende bat etortzen zela soziolinguistikako liburuak eskatzera, arlo hori oso pil-pilean egon zelako. «Hizkun-tzen normalizazioa», «plangintza» eta horrelako terminoak hitzetik hortzera aipatzen ziren Jakin aldizkarian, adibidez.
 
- Biblioteka honen azpian kon-tzeptu giltzarria eleaniztasuna da.
- Eleaniztasunaren alde soziologiko, didaktiko, psikologikoak... hartzen dira kontuan. Lehen, Hizkuntzalaritza Aplikatua terminoa erabiltzen zen, orain Eleaniztasuna, termino hura ez baita ondo ulertzen; iluna da.
 
- Hau ez da «euskal biblioteka bat», beraz,
- Ez, hemen Tibeteko hizkuntz egoerari buruzko liburua daukazu.
 
- Eta liburutegiaren erabiltzaileak ere askotarikoak izango dira.
- Gure abiapuntua da gizartean eleaniztasuna dagoela eta behar berriak daudela. Hemezortzi urteko ikasleak hiru hizkuntzatan ari dira lanean. Eta ikertzaileak ere etortzen zaizkigu, baina kontuan izan ezazu euskaraz lan egiten duten ikertzaileak beste hizkuntza batzuk erabiltzen ari direla: nahikoa da ikustea euskaraz idatzita dagoen tesi baten bibliografia, jakiteko jendeak nondik edaten duen. Gure zerbi-tzua ez da daukaguna eskaintzea soilik; baizik eta daukaguna eta ez daukaguna eskaintzea, ez daukagun hori gure esparrukoa baldin bada.
 
- Adibidez?
- Ikertzaile batek eskatu zigun Filadelfian argitaratutako liburu bat, orain dela 30 urtekoa, agortuta dagoena. Agortuta zegoenez, ez geneukan eta ezin zen erosi. Begiratu genuen Estatu Batuetako biblioteka unibertsitarioetan eta ez zegoen, begiratu British Libraryn eta ez zegoen. Baina Suedian bazegoen; portzierto, oso erreferentzia ona Suedia, nire-tzat. Eskatu genien, handik hamar egunera hemen zen. Ez dago distantziarik. Suedia oso gertu dago eta Australia ere ez dago urruti.
 
- Horrelako eskariak pizgarri izango dira zuretzat.
- Bai. ikertzailea egiten ari den gai horrekin inplikatzen baldin zara, esparru hori landu egiten duzu alde bibliografikotik, eta hurrengo besteren bat etortzen bada atzetik, arlo hori oso betea dago.
 
- Zer egingo zenuke gustura ondorengo urteetan?
- Badut obligazio bat: bibliotekari etengabeko berrikuntza ematea. Berritu ezean atzera geldi-tzen da segituan. Orain badago fenomeno interesgarri bat, eta ez da Internet, baizik eta horko baliabide digitalak erabiltzea zerbitzu berriak «a la carta» emateko. Kontua ez da gauza asko edukitzea eta nobedadeen zerrenda bidaltzea erabiltzaileei. Lehen, egin behar zen nobedadeak erosi, eta garestia zen. Orain, hor daude web 2.0, mundu horrek ematen dituen aukerak.
 
- Azaldu zertan den 2.0 hori.
- Batetik, programa ez duzu zure ordenagailura ekarri behar. Beste nonbaiten daude programak eta erabili egiten dituzu. Eta dena dohainik. Lehengoan Geni deskubritu nuen, norberaren zuhaitz genealogikoa egiteko baliabide informatikoa. Eta 2.0 horren beste ezaugarri bat: konpartitua dela. Beraz, bibliotekaren ikuspegitik, bibliotekaren erabiltzaileek parte har dezakete gauza mugatu ba-tzuetan; puntuatu egin dezakete liburu bat, adibidez; edota komentario bat egin.
 
- Zein dabiltza abangoardian alde honetatik?
- Muskizko udal liburutegia, esate baterako. Baliabide berriak -eta doanekoak- integratu ditu bere jardunean. Eta beste gauza bat: berrikuntzak, aurreko hamarkadetan, liburutegi handietatik etorri dira; kontsortzioak egin dira eta abar. Gaur egungo mugimendu berri hau, aldiz, behetik dator. Zergatik? Nahikoa delako enteratzea. Iraultza handi bat bat izan liteke.
 
- Aurreiritzietako bat izango da, noski, pentsatzea hemen «euskarari buruzko liburuak» daudela batik bat.
- Bai. Eta eleaniztasunari buruzko adarrean, gure liburuen %70 ingelesez daude.
 
- Eta zer da jendeak gehien eska-tzen dizuetena?
- Hizkunztak ikasteko materialen atalean DVDak ditugu, filmak-eta. Unibertsitateko campus-a gertu daukagunez, horko ikasle asko datozkigu horiek eskatzera. DVD eleaniztunak dira. HABEk beste hirietan dituen egoitzen bidez ere egiten ditugu liburu-uzteak. Beste biblioteka batzuek -unibertsitarioek, normalean- artikuluak eskatzen dizkigute eta bidali egiten dizkiegu.
 
- Orain bi urte, Renoko Unibertsitateko euskal liburutegian lan egiteko hartu zintuzten. Baina gaixotu eta denbora gutxi egin zenuen azkenean. Zer ikusi zenuen han?
- Han bi gauza ikusi nituen. Batetik, euskal liburutegiaren egoera oso txarra zela, alde askotatik; eta hor utziko dut. Eta, bestetik, ikusi nuen lan egiteko sistema oso erakargarri bat, baina ez euskal bibliotekan, baizik eta biblioteka unibertsitarioan. Horretaz konturatuta nengoen lehen ere, han lanean hasi baino lehen froga ba-tzuk gainditu behar izan nituelako. Hautatze prozesuak nahiko txundituta utzi ninduen: denak izan ziren elkarrizketak. Adibidez, liburutegiko liburuzain guztiekin elkarrizketa irekia, eta han galdera-bondardaketa. Hiru egunetan zehar hainbatekin izan nituen bilerak eta elkarrizketak. Ez nuen ezer demostratu behar, ez nuen jakin behar zein zen Kanbodiako hiriburua. Eta bilerak ez ziren izan gero buru izan behar nituenekin, ez, baizik eta gero kide izango nituenekin. Eroso sentitu nintzen, nire ingeles maila kaskar samarra eta guzti. Gauza batzuekin emozionatu eta dena egin nintzen: ikusi nuelako posible zela eragitea. Adibidez: gauza tekniko batzuk zirela medio, Kongresuko Liburutegira akzesoa izan nuen. Hango katalogoan ikusi nuean Xabier Mendiguren Bereziartu eta Xabier Mendiguren Elizegi bat bera zirela beraientzat. Ez zuten bereizten, zergatik?; ez zekitelako. Halaxe, hasi nintzen gauza batzuk proposatzen han Estatu Batuetan buru den liburutegi horretan. Hasi nintzen bidea egiten, biblioteka hark aholkulatri moduan har zezan Renoko euskal biblioteka. Baina biblioteka hori penagarri zegoen; asko hitz egiten da eta oso ondo, baina...

Euskadiko Liburutegia

albret 2008/04/04 11:09
Tabakaleran (KuGan) Euskadiko Liburutegia kokatzeak ez zeukan zentzurik, baina asko gutxiagorik dauka Koldo Mitxelenan jartzeak.

Hitzik gabe utzi nau Eusko Jaurlaritzak, Gipuzkoako Foru Aldundiak eta Donostiako Udalak aste honetan  sinatutako hitzarmenak. Gipuzkoako Foru Aldundiak Eusko Jaurlaritzaren esku jarriko du Koldo Mitxelena Kulturunearen eraikina Euskadiko Liburutegiaren egoitza izan dadin. Koldo Mitxelena hasiera batean Tabakaleran (KuGan) kokatzekotan zen Euskadiko Liburutegiaren egoitza bihurtuko da. Hots, Koldo Mitxelena  Euskadiko Liburutegia bihurtuko da edo Euskadiko Liburutegia Koldo Mitxelena bihurtuko da. 

Halaber, aipatutako erakundeek funts bibliografiko eta digitalak elkartuko eta utziko dituzte Euskadiko Liburutegia hornitzeko.

Hasierako proiektuan Euskadiko Liburutegirako Tabako Fabrikan 1.000/2000 m2 inguru eman zuten.  Bere garaian artikulu bat idatzi nuen honen gainean, Tabako fabrika barruan Liburutegi Nazionalaren kokapenaren desadostasunen argudioak eman nituen   eta batez ere emandako espazioa kritikatu nuen:  http://eibar.org/blogak/joana-albret/weblog_view?b_start:int=20&-C= (Kataluniako Liburutegia 15.000 m2, Madrilgo Lurraldeko Liburutegia, Murtziako Liburutegia 11.000m2, Nafarroako Liburutegi Orokorra Egoitza: 10.500 m2 ). Aldarrikapen hauei eta beste kontu batzuei esker 5.000 m2 utzi zuten Tabako Fabrikan Euskadiko Liburutegirako, baina azken unean politikoek eraikin honetatik ateratzea eta Koldo Mitxelena liburutegian jartzea erabaki dute.

Erabaki honek hitzik gabe utzi nau. Tabakaleran (KuGan) Euskadiko Liburutegia izateak ez zeukan zentzurik, baina asko gutxiagorik  dauka Koldo Mitxelenan jartzeak. Orain arte publikoki  ezer esan ez izanak ez du izan ados nengoela esan nahi, lehendabiziko unetik hain gaizki iruditu zitzaidan non hitzik gabe gelditu izan naizen.

Ulergaitza da 25 urte itxaron ondoren horrelako lardaskeriarekin ateratzea!

Oraindik proposamen ofíziala baino ez badugu ere jaso. Hitz hauek baino ez baditugu ere entzun, nahikoa da ganorabako eta zalantzazko proiektua dela konturatzeko: Gipuzkoako Foru Aldundiak Eusko Jaurlaritzaren esku jarriko du Koldo Mitxelena Kulturunearen eraikina, bere baliabide teknologikoekin, zein bere liburutegi funts historikoarekin eta bi erakundeek adostutako liburutegi alorreko pertsonalarekin, Koldo Mitxelena eraikina Euskadiko Liburutegiaren egoitza izan dadin. Halaber, Donostiako Udalak, dagokion digitalizazio plana adostu ondoren, Euskadiko Liburutegiaren esku jarriko ditu bere jabegoko liburutegi funts historikoak (Mandas Dukearen funtsa eta Hemeroteka historikoa).

Euskadiko Liburutegia, lehenengo momentutik Tabakalera  (KuGa) proiektuan adabaki gisa erantsi zuten, eta horrela agertu da prentsan ohar guztietan eta agiri guztietan. Azken unean,  Liburutegi Nazionala Tabakalera (KuGa) proiektutik at utzi dute eta presazko edozein konponbideren aurkitzera behartu zaie.

Bestela nola ulertzen den Herri bateko Liburutegi Nazionalaren funtzioak egingo dituen Euskadiko Liburutegia egoitza propio batean ez kokatzea? Leku gehienetan egiten duten bezala? http://eibar.org/blogak/joana-albret/weblog_view?b_start:int=20&-C= (Biblioteca de Andalucía  Granadan 1994 oin berriko egoitzan sortuta , Biblioteca de Aragón  Zaragozan, 1990 oin berriko egoitzan sortuta, Biblioteca Balear  Palmako Monasterio de la Realen egoitza, Biblioteca Central de La Rioja  Logroñon , 1988 Antigua tabacalera (Antiguo Convento de la Merced) egoitzan, Biblioteca de Extremadura Badajozen, 1995 Antiguo Hospital Militar egotiza, Biblioteca de Castilla-La Mancha  Toledoko Alcazar egoitzan, Biblioteca de Castilla y León Valladoliden, 1989 Palacio del duque de Benavente egoitzan, Biblioteca de Galicia oin berriko egoitzan sortuta, Biblioteca Central de Cantabria Santanderren, 1999 Tabacalera egoitzan, biblioteca de Catalunya Bartzelonan, 1939 l’antic Hospital de la Santa Creu egoitzan, Biblioteca Regional de Madrid, 1989 Egoitza, Nafarroako Liburutegi Orokorra Iruñeako oin berriko eraikuntza, Biblioteca Valenciana Egoitza: Monestir de Sant Miguel dels Reis.

Ulertezina da. Gogaituta nago Liburutegi Nazionalaren eginkizunen garrantziaz idazten. Artikulu ugari argitaratu baitut. Gainerako Autonomia Erkidegoetan primeran ulertu dute, gehienek egoitza, baliabide eta pertsonala propio daukate Liburutegi Orokorren funtzioak aurrera eramateko.  Zergatik Euskadin ez?

Ea adibide batekin liburuzainak ez zaretenok ulertzen duzuen honen gaineko afera.  Euskadik nahi du Legebiltzarra sortu. Primeran, Eusko Jaurlaritzak, Arabako Foru Aldundiak, eta Gasteizko Udalak hitzarmen bitartez erabakitzen dute Foru Aldundiaren Jauregian Euskadiko Legebiltzarra sortzea,  Arabako Foru Aldundia edo Arabako Biltzar Nagusien egoitza eta funtzioak baztertuz.

Aurkitutako konponbide eskasa da, astakeria baita. Koldo Mitxelena Liburutegiak ondo funtzionatu du orain arte, zerbitzu ugari ematen ditu, erabiltzaile asko ditu. Hemendik aurrera zerbitzurik gabe geldituko dira gipuzkoar irakurle guztiak? Hemendik aurrera irakurleek nora joko dute Koldo Mitxelena Liburutegiak ematen zituen zerbitzuak jasotzera?

Bi Liburutegi desberdinak dira, bata Gipuzkoako Liburutegi Publikoa eta bestea Euskadiko Liburutegia. Bi liburutegi desberdinak funtzio desberdinekin, zerbitzu desberdinekin, eginkizun desberdinekin… Biak behar-beharrezkoak. Jarritako adibidearekin jarraituko dut,  Eusko Legebiltzarra eta Arabako Foru aldundia bi erakunde politikoak badira ere, biek dauzkate, normala denez, bere funtzioak eta bere egoitzak,  eta inori ez zitzaion bururatuko Euskadiko Legebiltzarra Arabako Foru Aldundiaren Jauregian kokatzea.

 

Gerardo Luzuriaga

 

Tabakalera

albret 2008/03/31 23:38
Sustatun orain hilabete gutxi eztabaida aberatsa bezain interesgarria sortu zen Donostiako (KUGA) KUltura GAraikidearen Nazioarteko guneko izenari buruzkoa...

Pertsona asko hartu genuen parte aipatutako eztabaida interesgarri horretan.  Hamaika iritzi sortu ziren, gustu ugari. iritzi oparo... Baina okerrenetariko bat aukeratu duelakoan nago.

lehen eta behin nahi dut esan demokratikoki onartzen dudala jarritako izena: Tabakalera. Baina horrek ez du esan nahi gustura gelditu naizela. Alde batetik, jarraitzen baitut pentsatzen Tabakalera izena ez dela batere aproposa Garaikide Arte Zentro baterako, eta bestetik, bere garaian argudiatu nuen bezaka Tabakalera eraikuntza hiri gehienetan izan baita, eta ez bakarrik Espainiako Estatuan (Madrid, Santander, Logroño...), baizik eta mundu osoko hiri garrantzitsuenetan izan den eta den eraikuntza baita. 

Izena gutxienekoa izan arren, ez nuen espero Arte Eraikuntza Iraultzaile eta Moderno baten  egoitzari izena ezin tradizionalagoa jartzea.

Baina berriro diot izena gutxienekoa denez,  benetan arrakastarik onenak nahi ditut Donostiako Tabakalerako.

Gerardo Luzuriaga

 

 

Katalogatzeko Terminologia

Euskaraz katalogatzeko terminologia Joana Albret mintegikideen ahaleginez egindako lana da. 2000 urtean argitaratu zen Eusko Jaurlaritzako IZOren gainbegiratuarekin eta Iametza enpresaren laguntzarekin internet datu-base bezala eskaintzen da hemen.