Albisteak 20 hitzetan
Twitter boladan dagoenean, Davidi irakurri nion 20palabras egunkaria sortu zutela BAiresen. Jozulinek aipatutako Jordi Cebrian-en ahalegin literarioaz akordatu naiz.
Zakurraren ipurdira joateko gogoa
Atzoko apuntean idatzi nuen Free Burma eta gaur, berriz, freebatasuna da ezker abertzalearen ingurutik blogosferan abiatu den kanpaina. Technoratin badaramatza ordu batzuk hitz bilatuenen arteko lehen postuan.
Hannotek dio Públicon iragarri zuela Fernando Gareak horrelako operazio bat. Informazio horren azpiko komentario kritikoak (eta ez daude idatziak gaurko berotasunean) harritu egin naute. Adibide gisa bat kopiatuko dut hemen:
"Ahora resulta que Garea sigue escribiendo en El Mundo de Pedro J. ¿O es el diario del bloguero Escolar? Menuda alternativa de izquierdas que nos estáis dando, colegas. Espabilad un poco o no os vais a comer una rosca. Dejaros de faxes policiales y escribid de las cosas que nos importan a los jóvenes. ¡Viva la III República! ¡Libertad para el País Vasco!".
Arratsaldera arte ez naiz egon interneten arakatzen, baina goizean mundu errealean ibili naiz eta albisteak, Batasunako ustezko mahaikideen atxiloketak, nire inguruan ez du apenas oihartzunik izan. Nekatuta gaudela, alegia. Sarean begiratuta, kontrakoa dirudi. Bi errealitate daude? Edo lau katu gabiltza sarean?
Anderrek egin duena egiteko gogoa ematen du. Vespa hartu eta zakurraren ipurdira aldegitea.
Bide batez, gauza bera egitea eskatuko nioke the organizationi eta bake santuan bizitzen utzi nahi ez gaituen orori.
Free Burma edo gora Birmania askatuta
Gutxitan hartzen dut parte horrelako ekimenetan, baina gaur bai, gaur Birmanian gertatzen ari denaren aurka egitea erabaki dut mezu xume hau sarean jarriz.
Kanpainaren webgunea eta wikia.
Artesanoarenean ikusia.
Euskararen agerikotasuna
Arratsaldean ikusi nuen interneten Joseba Álvarez eta Oihana Agirre atxilotu zituela polizia espainiarrak.
Imanol Muruaren blogean irakurri nuen geroxeago, Efe agentziak zabaldutako informazioan, Joseba, Txillardegiren semea zela (eta horrela da). Aita aurkezterakoan, berriz, datu okerra dago albistean, Aralar-ekoa dela aipatzen duelako (begira Públicon). Txillardegiri Argian eginiko elkarrizketa luzea irakurri ez dutenaren seinale, dio Muruak.
Egia esateko Txillardegiren agurrak ez du oihartzun askorik izan, baina google-i galdetuz gero, hemen, hor eta han, ageri da gazteleraz albistea (denak komunikabide euskaldunak). Arazoa zein da? Euskadi Irratian bota zuela euskaraz?
Imanol Muruak aipatzen duen elkarrizketa astelehen gauean irakurri nuen eta adierazpen mamitsuak daude. Adibidez:
"Nafarroan ikusi dugun fenomenoa oso inportantea izan da nire ustez, eta espero dezagun bere ondorioak izango dituela. Patxi Zabaleta baino politikoagorik ez dago munduan, eta hala ere ez du ezer lortu. Ni horregatik atera naiz Aralarretik: horiek politika konbentzionala egin nahi dute, eta nik uste dut politika konbentzionala herri honetan oraindik ez dela posible. Dagoen egoera, espainolismoa dagoen bezala… Giro honetan, “nik informe bat pasako dizut, zuk niri beste informe bat ematen didazu eta guk, gure abildadearekin…”. Keba. Ez gaude horretan. Hori oso polita litzateke egoera normalizatu batean. Orduan bai, Patxi Zabaletaren estiloko jendea, oso jende ona da dudarik gabe, orduan posible izango litzateke".
Badago ere Imanol Muruak berak eginiko beste elkarrizketa luze bat sarean. Ezker abertzaleko beste beterano bati, Jose Luis Elkorori eginikoa. Hemen ere mami asko, baina euskaraz.
Jo encara no parlo català dio Peri Rossik
Baga
Cristina Peri-Rossi idazlea kanporatu dute Catalunyà Radiotik.
Biga
Kataluniako telebista eta irrati publikoaren Administrazio Kontseiluak (CCRTV) onetsitako printzipioen arabera, (3.2 puntua):
"Els locutors, conductors, entrevistadors i col•laboradors fixos, així com persones contractades per les empreses de la CCRTV (amb contracte laboral, mercantil o per obra determinada) utilitzaran sempre la llengua catalana quan estiguin en antena. L’ús d’altres llengües serà excepcional i motivat, recomanant sempre que sigui possible la traducció simultània".
Higa
Ez dakit zehatz-mehatz noiztik dagoen testua indarrean (webguneak dio 2006ko martxoan aldatu zituela printzipioak Administrazio Kontseiluak). Dirudienez, orain arte beste aldera begiratu dute, baina aurtengo uztailaren 17an katalanez mintzatzera derrigortzea berretsi zuen aipatu kontseiluak.
Laga
Peri Rossi solaskidea, beraz, kalera. Manifestu bat atera dute eta nahi duenak sina dezake helbide honetan. Kontutan hartzeko datua da Cristina 1974tik bizi dela Katalunian.
Espainiako erreinu pluralean gazteleraz jakitea derrigorrezkoa da, baina hizkuntza ko-ofizialak ez daude maila berean. Beraz, epaitegietara joz gero, Peri Rossik irabaziko du.
Boga
Jose Mari Pastorek erreportaje luzea sinatu zuen Berrian Kataluniako egungo egoerari buruz irailaren 22an. Berpiztu den burujabetzaren gaia zela-eta, Anna Gabriel Sabatek, CUP-aren bozeramaileak zera zioen: "Hauteskundeei begira sortutako maniobrak direla iruditzen zait, oihartzun mediatikoa lortu dutenak".
Sei
Begoña Erraztik bota zuen aurreko batean desobedientzia zibilaren bidea ez zuela baztertzen. Barrez hasi nintzen. Jaitsi zaitez lehendabizi auto ofizialetik, neska! Hauteskunde giroa hemen ere. Are gehiago Ibarretxek pasa den ostiralean esandakoarekin.
Zai
Gaur egungo Euskal Herrian halakorik ezinezkoa litzateke, euskararen egoerak ez duelako horrelakorik ahalbidetzen. Euskara eta gaztelera dira nire hizkuntzak, biak. Berdin maite ditut, gainera. Halere, ulertzen dut katalanek hartutako neurria.
Zoi
Jo encara no parlo català, parla-m’hi! Cristina, ez zaitut ulertzen.
