Mutrikuko portua eta Diario Vasco
Oso gauza kuriosoa gertatzen da Mutrikuko Diario Vascoko korrespontsalarekin portu berriari dagokionean.
Portu berriaren beharra azpimarratzeko aukerarik ez du galtzen. Belaontzi zahar baten bisita izan zen duela zenbait hilabete, eta itsaso txarra zela eta programatua zegoena baino lehenago joan behar izan zuen. Bere kronika zen gutxi gora behera "el problema de siempre con el puerto obligó a que el barco tuviera que irse antes de tiempo". Berdin Ondarruko jaietan barku batzuk Mutrikun deskargatu izan dutenean (portu on bat bagenu...).
Aldiz, portuaren proiektu honen aurkako albisteak datozenean oso gauza kuriosoa gertatzen da. Beti prentsa oharrak ia telegrafikoki ematen ditu, eta gainera ia beti euskaraz, normalean dena gazteleraz egiten badu ere bere jarduna. Zalantzarik ez dut Aralar edo Hobetu Leike plataformak euskaraz helaraziko dizkiotela prentsa oharrak, baina kuriosoa egiten zait norma hori betetzea: alde gaztelaniaz eta kontra euskaraz.
Eta bukatzeko, antologikoa gaurko konposizioa. Albisteak dio: Debabarreneko Aralar Mutrikuko portua handitzeko Eusko Jaurlaritzak duen proiektuaren kontra eta ilustratzeko, hor ikusten da portuaren argazkia, olatu handi bat datorrela atzetik. Ez du aterako jendez lepo eginda azaltzen den udako argazki polit bat ez...
En fin... guk ere sarritan erosten dugu Diario Vasco eta zer egingo diogu ba. Merezi duguna daukagu.
Argazkiak ez dio gezurrik. Sasoi honetan portu sarrera horrela egoten da, edo okerrago. Eta azken baten Aralar-en komunikatuarekin bat dator: kanpoko babes dikea egitea nahi dute - argazkian agerian geratzen da arrazoia - eta portu berriaren gainean kontsulta egiteari buruz: argazkian, egungo portua hutsik, nolakoa behar du izan etorkizunean? Nonbaiten irakurri nuen pornografia begiratzen duenaren begietan dagoela. Kazetariaren asmoak, agian, maltzurrak izan daitezke baina albistea+argazkiaren zure irakurketa ez da zintzoagoa ;) Beno, hark objetiboa behar luke izan eta zu, ostera, nahi dezuna idazteko libre!
ondo bizi!
PD: jakin badakit berriemaile horrek sarri borrokatu behar izaten duela bere albisteak euskaraz argitaratzeko. Inoiz itzuli egin dizkiote. Prentsa oharren kasuan, jatorrizko hizkuntza mantentzearen aitzakian lortzen du. Horrelakoa da DV - Vocento!