Edukira salto egin | Salto egin nabigazioara

Tresna pertsonalak

Eibarko peoria, San Blasa baino hobia
Hemen zaude: Hasiera / Blogak / Ingelesen hilerria / The English Cemetery / How we got Tagzania in Polish

How we got Tagzania in Polish

Luistxo Fernandez 2006/02/27 15:13

Someone asked privately, why Polish for Tagzania ? Well, we're neither in Poland nor master too much Polish, actually. We are in the Basque Country, far from Poland, really.

But, some boys from a tech institute in Rzeszow have come to a local tech institute here (student exchange), and this Basque school has put the 18-year boys practising at companies around. There was one of this young poles with Internet skills, so the local institute sent him to us . This young man, Karol Palys, came just perfect for us, to test the l10n of the tool in some non Latin-1 encoding language...


And there it is. Karol will go back to Poland this week. You may contact him at the ZSE tech institute Rzeszow and at rahrahim at op.pl by email.

Don't know if Polish users will see any interest in our tool.... Word of mouth is our only way to get out. Our content at Tagzania is open, and the translations as well. The polish one is already public here.

Iruzkina gehitu

Erantzuna formulario hau betez utzi dezakezu. Formatua testu arruntarena da. Web eta e-posta helbideak automatikoki klikagarri agertuko dira.

Galdera: Zenbat dira hiru ken lau (idatzi zenbakiz) ?
Erantzuna:
Aurkezpena
LUISTXO FERNANDEZ

Luistxo works in CodeSyntax, tweets as @Luistxo and tries to manage the automated newssite Niagarank. This Cemetery is part of a distributed multilingual blog (?!). These are the Basque and Spanish versions:

Ingelesen hilerria

El cementerio de los ingleses

 

Subscribe to the Cemetery: RSS entries / RSS comments | By email.

My cultural consumption in English: 2012/13 | Television | Movies | Books

Creative Commons by-sa