Selektibitatearen azterketen akatsei buruz
Duela egun batzuk jakin genuen Kimika azterketan akats larria zegoela, gaur ezagutu dugu Industria teknologiako proban ere akatsak agertu direla. Akatsak denok egiten ditugu, eta jarraituko ditugu egiten. Kasu honetan, nire ustez, akatsen zergatia da lotsagarriena, gaztelaniatik euskarara itzuli izanagatik izan baitira aipatutako akatsak. Eta hori egun, erabat gaindituta izan beharko litzateke. Itzulpena beharrezkoa izatekotan euskaratik gaztelaniara izan beharko litzateke.
Bitxia izan da, niretzat behintzat, ikustea soilik 10etik 6k selektibitatearen azterketa euskaraz egin duela, dena den gehingoa da. Baina, inondik ere, ez nuen pentsatzen oraindik ikasleen %40k gaztelania hutsean egiten duela. 30 urte iragan ondoren eta oraindik horrela. Noizko aldaketa?
Eta bigarrena, larriena: afera honek agerian utzi du gaztelaniazko itzulpenen mende jarraitzen dugula. Noiz arte?
EHUk dena aitortu du, ondo, konponbide egokiak jartzen ere saiatu da, ondo; baina arazoa sustraian dago, garaia da honen gaineko kontuetan euskarari lehentasuna emateko. Ezbairik gabe, administrazioak berriro kale egin du!
Kasu honetan ere ikasle euskaldunak izan dira berriro kaltetuak. Nola neurtu alferrik galdutako denbora, buruan bueltaka ibili ziren ideiak eta urduria? Gaztelaniaz egindakoei saritu diete, gaizki erantzun zuten erdaldunei ez baizieten aintzat hartu.
Gerardo Luzuriaga