Es una pena, pero la siguiente conversación no está en vasco
Y de ninguna manera en euskera, que no llegó a Zarátamo antes que los primeros discos de los Xey, impuesto por unos violentos navarros medio franceses, "gente guerrera, con orgullo étnico y gran belicosidad que hablaba euskera", como certeramente expone el lingüista de la UPV Mikel Martinez Areta. Estos imperialistas venidos del Este, con pulsiones más bien heterofágicas que apotropaicas, antecesores de Sabino, filoetarras, exterminaron las pacíficas poblaciones y lenguas hispano-celtas que convivían allí como hobbits en la casa de la pradera desde tiempos inmemoriales, sin mezcla de sangre euskaldun.
Transcripción del Muslo:
Egun on.
Baita zuri ere. Ondo lo egin duzu?
Bai, eta zuk?
Baita ere.
Gaur egun, Mikel Martinez-Aretaren dizipulua naiz. Interneten edonork irakurtzeko moduan dauzkan testuek erakusten dutenez, genetika, arkeologia, historia eta hainbat hizkuntza primeran menderatzen ditu —euskararen diakronia inor gutxik bezala—; panorama orokorraren ideia argia dauka; dauzkagun datuak azaltzeko hipotesi ulergarriak berreskuratzeko edo sortzeko gai da; ezin hobeki transmititzen du dakiena; umore polita eta letxe txar txinpartatsua darakuski eztabaidetan…
Luzaro egoten denean Trifiniumen idatzi barik tristura datorkit.
Orain berriro ekin dio: aprobetxatu beharra dago, zeren Mikel Martinez-Areta miresteko ez dago euskalduntze berantiarrean sinetsi beharrik.