Zaitegi Saria berriz ere abian
2015ean Literaturako Nobel Saria Svetlana Aleksievitx idazle bielorrusiarrak irabazi du, eta haren liburu bat (Gerrak emakume-aurpegia dukronika-erreportaje zabal eta zirraragarria) euskaratzea izango da helburua Zaitegi Sariaren helburua. Parte hartu nahi duten itzultzaileek lagin bat euskaratu beharko dute, eta hemen topatu ahalko dituzte bai oinarriak, bai itzuli beharreko lagina:
www.elkarargitaletxea.eus/jokinzaitegi
Hauexek izan dira sari horri esker itzuli diren liburuak:
2002 Imre Kertesz: Zoririk ez
Itzultzailea: Urtzi Urrutikoetxea
2003 J.M. Coetzee: Lotsaizuna
Itzultzailea: Oskar Arana
2004 Elfriede Jelinek
Itzulpen saria hutsik utzi zen
2005 Harold Pinter: Maitalea eta beste antzerki-lan batzuk
Itzultzailea: Iñigo Errasti
2006 Orhan Pamuk: Elurra
Itzultzailea: Monika Etxebarria / Fernando Rey
2007 Doris Lessing: Belarra kantari
Itzultzailea: Koro Navarro
2008 J.M.G. Le Clézio: Basamortua
Itzultzailea: Luis Berrizbeitia
2009 Herta Müller: Hatsaren kulunka
Itzultzailea: Ibon Uribarri
2010 Mario Vargas Llosa: Pantaleon eta bisitariak
Itzultzailea: Santi Leoné
2011 Tomas Tranströmer: Bizientzat eta hilentzat
Itzultzailea: Juan Mari Aguirreurreta
2012 Mo Yan: Hori da umorea, maisu!
Itzultzaileak: Maialen Marin / Aiora Jaka
(2013an Alice Munro izan zen sariduna eta 2014an Patrick Modiano)
EZ zuetzat eta ez nietzat
EZ zu'etzat eta ez ni'etzat
Ez zurea eta ez "nivea".