Edukira salto egin | Salto egin nabigazioara

Tresna pertsonalak

Eibarko peoria, San Blasa baino hobia
Hemen zaude: Hasiera / Blogak / Ingelesen hilerria / The English Cemetery

English-language version of Luistxo Fernandez's blog

Semantic maps

Luistxo Fernandez 2005/05/20 13:32 a web site with all reported crimes in Chicago, browsable by time, type of crime, type of location, and lets that be viewed through Google Maps.

Now you combine that with HousingMaps (a clear inspiration for Chicagocrime, I guess), search for housing at Chicago, and what do you get? The semantic web, a map plotting housing availabiliy and price in relation to crime rates in a given city.

In this case, the area with more terrible crimes has almost no Craigslist listings shown at HousingMaps...

Compare images for Homicides and the cheapest as well as the most expensives offerings:




Limit size to embedded images in Coreblog

Luistxo Fernandez 2005/05/06 16:41

Regarding the feature to embed pictures into Coreblog posts, which he have included in CodeSyntax's modified Coreblog version, an additional recipe that comes handy to limit size of pictures added by people.

As it is noted by the Blogplot crew at this message, , users may get used to upload images of any size. As they are automatically resized, people with no clues about storage at blogs may upload too much Mb's.

So the Blogplot people devised a system to put maximum image size at 100 Kb. I asked Brady of Blogplot for the recipe, and got it. I just posted it to Coreblog-en mailing list: there it is

Credit goes to Brady Davis and Jeff Hicks. Thank you.

Hear the Basque original lullaby for Naomi Shemer's Jerusalem of Gold

Luistxo Fernandez 2005/05/06 16:15

It's frontpage news in Israel, apparently. The song Jerusalem of Gold (Yerushalyim shel Zahav) was not an original creation of its composer, Naomi Shemer, but a copy of a Basque lullaby...

Haaretz has the story "quite right,": mentioning the Basque singer who was heard by Shemer (or by Shemer's friends): Paco Ibañez. But Haaretz fails translating the lullaby's title: it's not Joseph's Hair! The lullaby is Pello Joxepe, a male name, translatable like Peter Joseph. Perhaps someone took Basque Pello, and transformed it into Spanish Pelo (hair)?

You may hear Ibañez singing that at this record Real Audio will let you hear some seconds there...

Pello Joxepe is a well known song among Basques, but rather than in that soft melody used by Ibañez and copied by Shemer, in a rather different more joyful melody. The copied melody, in turn, seems to be a popular melody adapted to many songs... Other Basque artists have recorded it as Mikel Laboa singing "Ihes ederra" (Laboa used the traditional melody to put music to a writer's poem) or the group Hiru Truku singing "Bart hamarretan" (a traditional song).

As for reactions to the copying act... Nobody's outraged here at the Basque Country. We are such a little nation... we feel proud anytime someone notices us for something good (a nice tune, for instance).


Luistxo works in CodeSyntax, tweets as @Luistxo and tries to manage the automated newssite Niagarank. This Cemetery is part of a distributed multilingual blog (?!). These are the Basque and Spanish versions:

Ingelesen hilerria

El cementerio de los ingleses


Subscribe to the Cemetery: RSS entries / RSS comments | By email.

My cultural consumption in English: 2012/13 | Television | Movies | Books

Creative Commons by-sa