Hemen zaude: Hasiera Blogak Periferiatik, erral Blog de erral Artxiboa 2007

Artxiboa 2007

Poca seriedad en el arbitraje

Para comenzar con ganas las Navidades y el año nuevo, hoy toca un poco de chapa sobre retransmisiones, arbitraje, ajedrez y política ajedrecística y arbitral

Este mes de diciembre he estado presente en dos torneos ajedrez bastante fuertes. El primero fue en Elgoibar, al lado de casa, organizado por la Federación Vasca de Ajedrez y el segundo fue el domingo en Pamplona, organizado por la Institución Oberena.

He comentado alguna vez por aquí lo que se está haciendo últimamente en los torneos de ajedrez: retransmitir algunas de las partidas disputadas en directo por Internet. Para ello hay que utilizar tableros y piezas especiales, que disponen de unos conectores que junto a un programa que hay que instalar en el ordenador, hacen posible la retransmisión. Bueno, pues en los dos torneos que he citado dicha retransmisión ha tenido problemas.  El tema de la retransmisión parece que es una cosa agarrada con pinzas, los cables parece que fallan mucho, las conexiones son débiles, no utilizan los últimos tableros con conexiones USB, el programa no parece muy estable y hay problemas con PCs nuevos (en Andorra parece que lo instalaron en un PC potente y no funcionaba). Pero el tema de las retransmisiones no atañe, todavía, a los árbitros, aunque en el próximo seminario de los árbitros seminaristas (que diría El Gruñón), se va a tratar el tema de las retransmisiones. Los árbitros tenemos otros problemas, como ayer mismo quedó claro en la conversación que tuve con un compañero.

Ciertas actitudes y actuaciones de la FEDA estos últimos meses no han sido muy favorables al mundo arbitral en mi opinión. ¿Quién es el organizador de un Campeonato de España para decir que con un árbitro es suficiente, invadiendo claramente las competencias del Comité de Árbitros de designar árbitros? ¿El que pone el dinero? Vale, pone el dinero, paga a los árbitros según las ofertas que hacen a la FEDA, pero los Reglamentos están para cumplirlos, no para hacer lo que nos da la gana con ellos. ¿Con qué cara nos presentamos luego ante otros exigiendo el cumplimiento de Reglamentos cuando no cumplimos los nuestros?

Yo mismo, y no lo niego, me vi involucrado en una especie de culebrón, respecto a la designación arbitral del Campeonato de España de División de Honor que se jugó el año pasado en Donostia. El organizador, haciendo uso de la disposición reglamentaria que le permite ser escuchado por la FEDA antes de designar árbitro, dio mi nombre, la persona que debió comunicarlo al Comité de Árbitros no lo hizo, el Comité hizo una designación que no me incluía, el organizador se quejó, una mano (que me supongo de donde vino) intervino, y se cambió la designación por una serie de factores que prefiero no pormenorizar. El papel del presidente del Comité de Árbitros ha sido muy difícil en estos casos. Y lo entiendo.

Los directivos utilizan a los árbitros como moneda de cambio, algo que se intercambian (desígname a este árbitro y te organizo el Campeonato, dale el título y te organizo aquello, etc), y lo peor de todo es que nos dejamos utilizar. En España no existe un Colegio de Árbitros o algo parecido, cada uno nos movemos individualmente, y el Comité de Árbitros no hace una labor de representación y defensa de nuestros intereses en mi opinión. Además, me acabo de enterar, leyendo la página web de la FEDA [noticia del 17/11/2007] y el informe del torneo en la FIDE, que hubo un árbitro español en los Campeonatos del Mundo de la Juventud, disputados en noviembre en Antalya (Turquía), y siendo su puesto el de Árbitro Adjunto en un Cto. del Mundo Sub-18 de chicas, alguien habrá movido hilos para que estuviera allí. Aunque vistas las aparentes malas relaciones de la FEDA con la FIDE, el caso parece aún más extraño. Evidentemente no ha habido convocatoria al efecto en la FEDA. Actualización 29/12/2007: Me dicen que este árbitro se saltó a la FEDA para acudir a dichos Campeonatos, y que la FEDA no ha tenido nada que ver en su participación en dichos Campeonatos.

Otra pregunta respecto a estos Campeonatos: ¿quién fue el árbitro español que no sabía inglés ni francés y que actuó como actuó en el caso de de una reclamación de triple repetición en estos Campeonatos? La primera noticia de una incidente en el que a un jugador le obligaron a jugar a las tantas de la mañana, me llegó de Chessvibes, y la segunda la he encontrado en un foro canadiense googleando un poco. Ahí es donde he visto que el susodicho árbitro era español. Este es el extracto de lo que dicen que paso los canadienses:

The game arbiter does not speak any English or French(makes total sense in a World Youth competition!, only Spanish) so the interpreter - an arbiter from Venezuela comes. The chief arbiter asks the interpreter (important: he is an arbiter as well) to ask the game arbiter whether the Belgian player's and Lloyd's next move were played or not. Important Note: Both Lloyd and his opponent have the extra two moves written down on the scoresheet - a clear proof that the moves were made on the board. According to FIDE rules the move has to be written down only after it had been played on the board. The Spanish arbiter replies in Spanish that the two moves had indeed been played and then the interpreter arbiter says, also in Spanish "No, no, do not say it, this means you made a mistake" Then the Spanish arbiter says"No, the moves were not played" I do understand and speak Spanish so this conversation between two arbiters(!) was quite appaling to me.

Así nos va luego. En fin. ¿Será el mismo árbitro que cito al principio? ¿O había otro árbitro español? Si había dos, ¿cómo es que nadie se ha enterado aquí?

La utilización que se hace por parte de los mismos árbitros de los títulos también tiene su tema, hay una titulitis inmensa, en la que la gente no mira a su trabajo, a lo que hace, sino a cómo llegar antes a tener determinado título que le abrirá no sé qué puertas. Como digo últimamente muchas veces: si yo estuviera en el mundo del arbitraje por dinero, me metería a árbitro de fútbol y no de ajedrez. Pero no sé qué le ve la gente a ser árbitro de ajedrez, ni que se ganaran unos complementos espectaculares al sueldo que tenemos cada uno, porque no olvidemos que de profesionales nada de nada (¡ni falta que hace!).

Hace falta seriedad en el mundo arbitral. No es fácil conseguirla y yo no tengo la receta mágica, pero alguna idea sí que tengo:

  • Tarifas. Que el CTA de la FEDA establezca unas tarifas de referencia que se estime oportuno los árbitros deberían cobrar según su titulación y características y categoría del torneo. Esto es muy importante, para dejar en evidencia a los árbitros por decir algo, que se ofrecen a arbitrar gratis, o a cambio de normas, no sé si para fastidiar a otros o para apropiarse de torneos, y para realmente darnos cuenta si actualmente se valora o no nuestro trabajo.
  • Mayor control de acceso a la titulación. En la actualidad la FEDA sólo controla el acceso a la titulación de Árbitro Nacional. De ahí en adelante, la competencia es de la FIDE (hay otras dos titulaciones superiores), pero a ellas se accede siendo Árbitro Nacional, arbitrando 4 torneos con informe favorable (que es siempre favorable, porque nadie firma informes desfavorables) y pasando por caja. Hay que poner más controles, ha quedado demostrado que el sistema de informes favorables (conocidos como normas en el mundo arbitral), es insuficiente, dado que los aspirantes asumen que por el simple hecho de arbitrar un torneo tendrán una norma, y con 3 más ya tienen la titulación. Los requisitos para el acceso a la titulación de Árbitro Nacional se deben endurecer, y así mismo la FEDA debe aprender a decir que no cuando un árbitro solicita que se tramite su título superior ante la FIDE. La misma FIDE dice que las Federaciones Nacionales deberían establecer controles, pues la FEDA lo tiene que hacer. Y eso se hace con mayor dotación presupuestaria quitando, por ejemplo, de los sueldos de los Directivos.
  • Control de las actuaciones. Actualmente no sabemos realmente si un árbitro ha estado o no en un torneo, pero su firma llega en el informe a la FEDA. Hay que crear la figura de los supervisores, revisar las actuaciones arbitrales y revisar y rechazar los informes incorrectos. Más dinero, porque nadie hará ese trabajo gratis.
  • Disciplina Deportiva. Durante el torneo de Elgoibar, más de uno me comentó que la FEDA se estaba poniendo las pilas para sancionar al MI Alberto Andrés, por su incomparecencia por motivos laborales [PDF 228 Kb] en la 2ª ronda del Campeonato de España Absoluto. No voy a defender la incomparecencia de Alberto, pero hay que denunciar la actitud de la FEDA a este respecto. Tengo constancia de que la FEDA tiene encima de la mesa desde el mes de enero o febrero de 2006 una denuncia por falsificación de un informe que todavía no se ha resuelto, lo han dejado pasar, a ver si se olvidaba. Para algunos casos, son muy rápidos y para otros no. Tal demora en un proceso administrativo debería suponer la automática anulación del proceso, y evidentemente sanciones para los responsables de tal retraso por parte del alguien (¿el CSD quizá?), ¿no? Abogados, ¿qué decís?
  • La oposición. Ayer me comentó un compañero que la oposición a la actual Junta Directiva de la FEDA, dice que los árbitros son lo único que van bien en la FEDA y que eso no tiene que cambiar porque no hay quejas. Pues vamos arreglados.

¿Y ahora qué?

¿Soy el único que ve problemas? ¿Qué se puede hacer? ¿Huelga ;)? Los árbitros no tienen poder en la FEDA. Eso está claro, son 7 votos en una Asamblea dominada por las Federaciones Autonómicas y sus intereses totalmente legítimos.

 

¿Alguien más comparte mis inquietudes? ¿Cómo se puede hacer el trabajo de unir fuerzas? Y, ¿serviría para algo?

Alguno me dice que cuando me pongo así soy corporativista. Pues sí. ¿Qué pasa?

Mikel Larreategi 2007/12/27

Postal de Navidad

No soy muy dado a escribir postales de Navidad. Cuando era pequeño si que escribía, y muchas, a los amigos conocidos en verano. Tres o cuatro a Bilbao, a Valladolid, a Burgos, ... pero ahora, desde hace bastante tiempo, no escribo ninguna. Recibir tampoco es que reciba muchas, alguna de la Kutxa y alguna otra despistada.

Pero todos los años, suelo estar deseando de ver una postal, o mejor dicho un fotomontaje a base de Photoshop. El que hace la Federación Vasca de Ajedrez.

Todos los años el webmaster coge una foto del presidente de la Federación, la retoca un poco y la pone en la primera página de la web. Y bueno, la foto que acompaña a este texto es esa. La de este año.

¡ Feliz Navidad a todos !
Mikel Larreategi 2007/12/24

Buscando jugadores en la FIDE

Por mucho que utilicemos los diferentes programas de emparejamiento existentes o nos bajemos los listados de valoración (es la forma aceptada por la FEDA para hablar del rating o elo), siempre terminamos buscando a jugadores en la web de la FIDE. Os presento una nueva forma de realizar dicha búsqueda. ¡Directamente en vuestro navegador!

La web de la FIDE tiene un sistema de búsqueda de jugadores tanto por nombre como por número identificativo. He preparado un par de plugins para Firefox (¿todavía no utilizas este excelente navegador? pásate ya), para que desde la caja de búsqueda de la parte superior derecha se puedan buscar fácilmente a los jugadores.

He creado los plugins en una web llamada Searchplugins y los he puesto en esta dirección. Si utilizáis Firefox o Internet Explorer 7, podéis ir a esa web, hacer click en la letra I de esos dos enlaces y se instalarán los plugins.

 

Tras elegir el FIDE by name podemos buscar a Kasparov:

 

Buscando a Kasparov

Y obtendremos resultados:

Resultados de Kasparov

Si en el primer menú elegimos FIDE by ID, podemos buscar a los jugadores por su número ID:

Buscando un jugador por ID

 

Todo esto viene a cuento de que he pedido más de una vez a la FIDE que doten a su web de un servicio web para poder hacer consultas de datos de jugadores, tanto por nombre o por ID. Montar un servicio web con esas características no puede ser difícil. Además de en XML, podrían devolver los datos en JSON o algún otro protocolo de estos que están de moda, y así podríamos integrar fácilmente en una web tanto una búsqueda como listados de jugadores y todas esas cosas. Pero bueno, igual esto es ciencia ficción ¿no Jesgar?

De paso, este post también sirve de toque de atención a la FEDA, que podría hacer lo mismo que la FIDE con su listado de valoración o elo. O mejor aún, podría hacerlo desaparecer y quitarnos un poco más de trabajo tanto a los árbitros, como un dolor de cabeza al Administrador de Elo (¡saludos Antonio!) y una preocupación más a los jugadores.

A ver si algún candidato a la presidencia de la FEDA, tiene el valor de proponer y cumplir que eliminará el elo FEDA.

 

 

Mikel Larreategi 2007/12/22

Concurso MediaGate 350SHD

¿Concurso a cambio de publicidad? Puede ser, pero si toca, toca...

O2Media organiza un concurso con NeoTeo. El premio es un reproductor MediaGate350SHD valorado en 369€. Es un cacharro muy interesante, estas son algunas de sus características (ver todas):

  • Conectividad Wi-Fi, Lan, USB2
  • Internet Radio (Con solo pulsar un botón, te proporciona conexión a internet y el acceso a cientos de emisoras de radio. Música de todo tipo con calidad digital)
  • Salida HDMI
  • Conector de audio y vídeo digital HDMI para una conexión directa en un solo cable a los más avanzados equipos audiovisuales.
  • JPEG de alta definición

Aquí tenéis todos los datos del concurso. A ver si toca.

(Vía 8 kilobytes)

Mikel Larreategi 2007/12/19

Arrancamos de nuevo

Esto ha estado parado estos días por actualización. Hemos actualizado el sistema de gestión de los blogs.

Antes utilizábamos COREBlog, quisimos actualizar a Bitakora, escrito por mí en CodeSyntax, pero al final por una cosa y otra dejamos dicha actualización.

Ahora, tras publicar Karkara y Zingizango, y estar preparando otro portal similar, hemos aprovechado para migrar Eibar.ORG a Plone, un gestor de contenidos libre, bueno, bonito, barato y muy potente. Nos ha costado algo la importación, pero gracias a los XML que preparamos para Bitakora, ya teníamos un punto de partida, y ahora blogeamos utilizando Quills, un software bitacoril para Plone.

Ahora tengo otro reto, hacer que esto vaya más rápido. Siempre se le ha achacado a Plone que es un poco lento, que si tal y que si cual. ¡Si supierais las cosas que tiene que hacer por dentro para poder ofrecer todas las posibilidades que tiene! Pero bueno, eso no es una excusa, una web tiene que dar una experiencia agradable al usuario, y una web lenta no lo da.

Seguro que en unas semanas todo estará arreglado.

Bienvenidos a Plone !

Mikel Larreategi 2007/12/18

Perlas de Bilbao

Podéis leer aquí una de las perlas que citaba en el artículo del domingo

Bilbo Hiria Nazioarteko Xake Jaialdia - Eskuprograma 1

Mikel Larreategi 2007/11/27

Política lingüística de los torneos de ajedrez en Euskadi

(Por si alguien no ha entendido nada del post en euskara )

Todos tenemos parte de culpa en esto, pero alguien tiene que levantar la voz y lanzar la primera piedra. Últimamente está de moda organizar torneos de ajedrez de alto nivel en Euskadi, ahí están como ejemplo el Festival de Bilbao o el Torneo de Vitoria.

Sin embargo la presencia del euskera en ambos torneos fue ínfima. En el de Bilbao, la web estaba en euskera, pero no en batua sino en euskara bantú. Es una frase de la transición que para enseñar Física Nuclear en euskera hay que saber dos cosas: Física Nuclear y euskera. Pues para escribir y decir cosas sobre ajedrez en euskera también hay que saber dos cosas: ajedrez y euskera. Sino pasan cosas como las de Bilbao que anuncian un torneo de ajedrez relámpago como xake tximista leihaketa (traducción literal), sin tener ni idea de lo que significa relámpago en el contexto del ajedrez (partidas de menos de 15 minutos). El traductor sería bueno, pero de ajedrez ni idea. Como lo de Copa Mundial a Ciegas traducido como Itsuka Xakearen Munduko Kopa (¡jau!).

Vista la web y el programa de mano (esto es una perla para Euzkal Errian Euzkaras a ver si lo puedo escanear mañana), me dirigí a un miembro de la organización de Bilbao para comentarle el tema, de que para hacer las cosas así, es mejor no hacerlas.

Yo también tendré mi parte de culpa. En el festival de Bilbao actué de árbitro en dos torneos de ajedrez relámpago que se disputaron. En el primero de ellos, comencé la presentación en euskera, y cambié inmediatamente al castellano cuando las caras de los jugadores me dieron a entender que no entendían ni papa.

En el torneo de Vitoria, todo fue más fácil. No hubo presencia del euskera, ni en la sala de juego, ni en los comentarios, ni en el hotel, ni en la web, ni en ningún lado.

Yo por mi parte, intento hacer las presentaciones y demás comentarios en los torneos que arbitro en euskera y castellano, también en inglés cuando es necesario como en el Open de San Sebastian, por cierto, el año que viene tendremos que hacer también en francés, cada vez son más los jugadores de Baiona que vienen y no saben euskera (saludos Peio!).

En las dos finales del torneo para jóvenes de Kutxa que se han disputado en Azkoitia, hice las presentaciones en euskera, igual que en el 1er festival de ajedrez activo para jóvenes que se ha jugado hoy en Azkoitia: tanto la presentación inicial como la entrega de premios en íntegramente en euskera. En los Campeonatos de Euskadi Cadete y Juvenil disputados en Eibar en 2006 y 2007, las entregas de premios las realicé íntegramente en euskera, a pesar de haber federativos monolingües allí presentes, lo mismo que la entrega de premios del Torneo Memorial Kruzeta de Eibar.

Ahora, debido a que se están jugando los Campeonatos de Gipuzkoa individuales de ajedrez, estamos enviando desde la Federación Gipuzkoana de Ajedrez unas notas de prensa, que aunque no están saliendo en prensa escrita (gracias a Mikel Zubia por su espacio sobre el ajedrez en Herri Irratia ), los estamos publicando también en un par de blogs de EiTB. Nosotros enviamos las notas de prensa en euskara y castellano, sin embargo ayer vi publicada la nota de prensa del Torneo de Sestao sólo en el blog en castellano, en el de euskera están solo nuestras notas de prensa.

Los avisos que mando en el nombre del club los envío también en ambos idiomas y los publico en la web una semana en euskera y la siguiente en castellano.

Nuestras Federaciones tampoco se libran. Por ejemplo la Vasca, que a pesar del gran trabajo de Joseba Otano, tiene todavía mucho que mejorar. O la de la Bizkaina que igual es la mejor, al tener todo duplicado en euskera y castellano, aunque de vez en cuando encontremos alguna perla. La mía tampoco se libra, la Gipuzkoana de la que soy miembro de su Junta Directiva, me encargó hacerme cargo de la parte en euskera. Pero vista la labor que era, traducir y duplicar toda la información que se publicaba, el sistema en el que había que hacerlo, y el trabajo que tenía, decidimos que era mejor tener la web sólo en castellano que mal traducida y sin apenas información actualizada en euskera. Quizá cuando pongamos algún CMS (por ejemplo Plone barriendo para casa ;)), y la gestión sea mucho más fácil me anime otra vez.

También tengo otra anécdota con la web del precandidato a la presidencia de la Federación Española Amador González de la Nava. Hace un par de meses, cambio la portada de su web y puso un texto de presentación (en una imagen desde la que no se puede copiar el texto) y puso una ikurriña debajo. Inocentemente hice clic para ver qué era aquello, y me encontré con una traducción (es un decir) del texto que tenía en castellano. Aquello no era euskera, era bantú del bueno. Parecía que la traducción estaba hecha con una herramienta de traducción automática. Le escribí, y me ofrecí a traducirle la carta, pero le pedí por favor que retirara aquel engendro, pues para hacer eso, era mejor no hacer nada. Amador me respondió inmediatamente pidiendo disculpas y puso la traducción que le envié. La traducción no será muy buena, tiene aspectos a mejorar, pero se entiende.

Todavía tenemos mucho trabajo que hacer, pero en el ajedrez, como una gran parte de nuestra vida que es, tenemos que fortalecer la presencia del euskera, y para ello tenemos que trabajar todos codo con codo, pero sobre todo nosotros, los que sabemos y hablamos euskera.

¿Pero que queréis, si tenemos un presidente, que en las concentraciones contra Garai y el Decreto del Gobierno Vasco gritaba aquello de Xake kirola da!? (¿Te acuerdas Gerardo cómo te giraste en la Plaza Moyúa de Bilbao y me dijiste "Xakea! arekin" (¡con a!)?

Mikel Larreategi 2007/11/25

Torneo Liga de Campeones en Vitoria

Últimamente está de moda organizar grandes torneos internacionales. Desde hace un par de años, en Bilbao organizan un Festival de Ajedrez y este año también en Vitoria, de la mano de Anabel de la Fuente y en memoria de su padre Jesus, han organizado el Torneo Liga de Campeones de Ajedrez.

Estuvimos en el torneo el domingo. Fue algo inusual, porque se podía hablar tranquilamente a escasos 3 metros de las partidas que estaban disputando varios excampeones del mundo.

Los jugadores juegan encerrados en una urna de doble cristal (tranquilos, tienen climatización, ionización y no sé cuantas ciones más de la manó de un pingüino llamado Pinki ;)), y a menos de 10 metros de ellos, Leontxo Garcia y el GM Alfonso Romero comentan las partidas para todos los espectadores.

El domingo sentí pena de no haber ido durante más días, estuvo muy bien la tarde. Las instalaciones del hotel perfectas, la sala de juego y los comentarios buenos (aunque ya repite un poco la anécdota que cuenta Leontxo de las sillas de Kasparov en Sevilla'92...).

No hay que dejar de pasar el trabajo que ha hecho David Llada como jefe de prensa del torneo, han conseguido salir varias veces en televisión, incluso en directo en el programa "La mirada crítica" de Telecinco con una partida rápida entre dos ex-campeones del mundo. Podéis ver un montón de fotos que ha hecho el propio David en Flickr.

En otro post comentaré la política lingüística de estos torneos. Para que sepáis por dónde van los tiros, podéis daros la vuelta por sus webs oficiales...

Mikel Larreategi 2007/11/14

De las palabras a los hechos

Conocí a Toni Ayza después de los Ctos. de España por Edades de Formigal en 2002. Tras lo que pasó allí, solíamos coincidir, junto con otra gente en un chat y allí pude vivir de primera mano cómo comenzaron las ideas de presentarse a las elecciones de la Federación Catalana de Ajedrez.

Tras cuatro años de gestión, hace menos de un año volvió a haber elecciones, a las que Toni se volvió a presentar, y esta vez su candidatura fue la única.

Sin embargo, hace unos días escribió un editorial en AjedrezND, página web que él mismo dirige, sobre una de las propuestas presentadas a la Asamblea. Ese editorial actualmente no está en portada, pero se puede leer en Masajedrez.com

Me pareció una editorial impecable. La propuesta que calentó los ánimos de Toni, era una propuesta que planteaba la creación de dos Federaciones Territoriales más en Catalunya (actualmente existen la de Girona, Lleida y Tarragona, se planteaba la creación de la de Barcelona Ciudad y Barcelona Comarcas) y Toni mostraba su disconformidad. Así mismo, le parecía una propuesta dirigida en contra de la política defendida por él mismo en la Federación y por eso anunciaba su intención de dimitir si la propuesta saliera adelante.

Leyendo el debate de AjedrezND a Toni le acusan de todo. Pero a mí me parece que ha hecho la cosa más normal del mundo: decir con antelación que se va si sale una propuesta que va en contra de su programa. Él fue elegido presidente con un programa, y si considera que esta propuesta va en contra de su programa y sale adelante, debe irse. Me parece lo más normal en democracia.

Ojalá más gente hiciera cosas de esas.

Mikel Larreategi 2007/11/14

He puesto un huevo, he puesto dos, he puesto tres...

No, no, que no me he vuelto loco todavía. He comentado varias veces por aquí lo de los huevos de Python, y el buildout y la tienda de quesos. Cada vez que hablo con Nando al respecto, Aitzol nos mira raro, pero ya le verá la potencia ya :)

La cosa es que estoy trabajando en un proyecto con el nuevo y reluciente Plone 3 y trabajando también con el nuevo LinguaPlone la solución para contenido multilingüe de Plone, hasta que Ramón y compañía terminen plone.multilingual.

Nada más instalar LinguaPlone, crear contenido en un idioma, traducirlo y probar el cambio de idioma entre ambos contenidos, detecte un bug crítico que impedía hacer la redirección entre ambos contenidos correctamente.

Tanto en el Plone básico como en LinguaPlone, los autores del producto tienen la manía de mostrar por defecto el cambio de idioma con banderitas (con todos los rollos políticos que pueda crear eso) o como alternativa un menú desplegable con los idiomas presentes en la web que funciona con redirecciones hechas con JavaScript.

Tanto lo de las banderitas como lo de la redirección con JavaScript es una solución que no nos gusta nada. Creemos que los textos de cambios de idioma deben ir en enlaces de texto plano, y además con el nombre del idioma en versión original. Creemos que es mejor que alguien que quiera ver una web en español lea el texto Español y el que quiera ver la web en euskara Euskara, y no siempre Spanish o Basque.

Como tanto el tema del JavaScript como el del texto clicable en el idioma original no era un tema nuevo. Acudí rápidamente a las diferentes plantillas de Plone y LinguaPlone para modificarlas para que hicieran lo que debían.

Empecé a buscar en las plantillas y no había nada por allí. Un rápido vistazo a mi buildout me mostró que las características de cambio de idioma en Plone están en el paquete plone.app.i18n y su padre plone.i18n. Así que acudí rápidamente a plone.app.i18n para llevarme la sorpresa de que todo eran viewlets de Zope3, con sus correspondientes clases y archivos zcml.

Bueno, es una novedad lo de los viewlets y el zcml y todo eso, pero gracias a los paquetes plone.theme y plone.browserlayer se pueden registrar fácilmente viewlets específicos para tu producto que sólo se aplican cuando tu paquete está instalado (sin tener que hacer engorrosos overrides.zcml. Para los que quieran saber más, en una frase, ambos paquetes introducen un traversal hook para añadir un interfaz más al request, de forma que al registrar tus propios viewlets como los de plone.app.i18n pero para un interfaz propio, se utilizan los tuyos al ser más específicos que los del producto original.

La cosa es que empecé a hacer dichas modificaciones en el producto que dará forma y colores al proyecto en cuestión, pero me di cuenta de que será una cosa que utilizaremos muchas veces en diferentes proyectos. Así que rápidamente creé otro paquete con los archivos necesarios para hacer esa personalización: un paquete pequeño y fácilmente reutilizable, que es de lo que se trata cuando escribimos componentes Zope3.

Afortunadamente, el comando paster acudió a mi rescate para crear la estructura básica de un paquete y crearlo en forma de huevo, para poder gestionar sus dependencias y poder utilizarlo en el buildout del proyecto:

$ sudo easy_install -U ZopeSkel

Con este comando instalo el comando paster y un montón de plantillas diferentes para generar diferentes tipos de paquetes para Plone: paquetes con temas, buildouts para Plone 3 y 2.5.x, simples proyectos plone, proyectos con tipos de objeto archetypes, ... Por ejemplo,

$ paster create -t plone

Con ejecutar eso y responder a las preguntas que nos hace el propio comando, tenemos preparada la estructura de un nuevo paquete. Sólo hace falta escribir las clases necesarias, registrar el perfil de Generic Setup y reescribir las plantillas para que tengan los enlaces tal y como queremos y quitar el JavaScript innecesario.

Una vez preparado el paquete, podemos utilizar el script release_egg.sh que se puede encontrar en el servidor SVN de Zope y crear una nueva versión de nuestro huevo python. Así mismo, lo podemos subir a un servidor de nuestra intranet, al estilo Cheeseshop y configurar nuestro buildout para que también revise ese servidor en busca de los huevos que necesite. Para terminar, le tenemos que decir a nuestro buildout, o mejor aún, al paquete que estamos escribiendo para contener todo lo necesario en nuestro proyecto, que tiene como dependencia el paquete que contiene la personalización de los menús de cambio de idioma. Buildout se las arreglará para descargar, instalar y cargar en Zope nuestro paquete.

De ahora en adelante, cada vez que queramos que el cambio de idioma sea simple, añadiremos como dependencia a nuestro producto este paquete, y lo instalaremos. Nada más. Divide y vencerás.

¿Se entiende? ;)

Mikel Larreategi 2007/11/12

Mikel Larreategi

Mikel Larreategi Arana

(Eibar, 1981). Informático que actualmente trabaja en CodeSyntax haciendo webs, como por ejemplo esta de Eibar.ORG. Cuando estaba en EGB comencé a jugar al ajedrez y desde 2006 soy presidente del Club Deportivo Eibar. Como diría Joni, el ajedrez y el Club Deportivo me atrapan y absorben mi tiempo.

La foto de la cabecera es de Josu Mendicute, cargada en Flickr en febrero de 2006 y adaptada al cabecera por mí, gracias a la licencia CC-BY-SA-NC, por lo tanto doy el crédito necesario a la foto.

www.flickr.com
Azken erantzunak
Eskerrik asko Mikel, 2011/08/07
Dolumiñak Oier A., 2011/07/25
JULIOTONY@HOTMAIL.COM AZIMOD, 2010/11/26